kcjf.net
当前位置:首页 >> FrontiEr翻译 >>

FrontiEr翻译

边疆;边界祝学习进步,天天快乐!满意请采纳!有问题追问!谢谢!:)

正确来说,是不可以用“超时空要塞”字眼的,因为除了一代以外,日本使用的都是“MACROSS”的片假名,与“超时空要塞”的概念是没关系的日本方面是简称作“MacrossF”的另外,我喜欢漫游的翻译~很有爱呀~~主要是,他们会翻成“天顶星人”,而不是像其他字幕组翻什么斯特拉帝人另外,关于“frontier”,尽管多数人将之翻做“边境”,我还是觉得漫游翻的“开拓者”比较好有移民船会叫“边境”的么,“开拓者”就比较正常~(而且似乎有证据表明确实应该翻“开拓者”貌似出自某官方设定集?不过我没考证过就是了~)另外的另外~alto不是16岁么(见人设)..所以“18岁早已女乱藏的长子”一定不对吧

frontier ,读法如下,美 [frntr] 英 [frnt],解释如下,n. 边界;边缘;边境;尖端,adj. 开拓的;边疆的;边界的;边地的.

前沿,边界

This framework can be best explained using the figure above, which represents a negotiating arena between two companies, who are trying to extract maximum value from a negotiable agreement.Points Y and Z represent outcomes which are

space:the Final Frontier 译文:空间:最后的边疆

空间:最后的边境

数字前沿项目

the new frontier of beauty 美丽的新边疆

=动心上面有翻译的..偶打了发消息给你把..~

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.kcjf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com